Chetyre otryvka iz neokonchennogo prologa

Venevitinov Dmitrij Vladimirovich

Library → Fiction → Poetry

               1            Б а й р о нК тебе стремился я, страна очарований!Ты в блеске снилась мне, и ясный образ твой,      В волшебные часы мечтаний,На крыльях радужных летал передо мной.Ты обещала мне отдать восторг целебный,Насытить жадный дух добычею веков,      И стройный хор твоих певцов,      Гремя гармонией волшебной,Мне издали манил с полуденных брегов.Здесь думал я поднять таинственный покров      С чела таинственной природы,   Узнать вблизи сокрытые черты      И в океане красотыЗабыть обман любви, забыть обман свободы.              2        В о ж д ь  г р е к о в   Сын Севера! Взгляни на волны:Их вражии покрыли корабли,   Но час пройдет - и наши челны   Им смерть навстречу понесли!Они еще сокрыты за скалою;Но скоро вылетят на произвол валов.   Сын Севера! готовься к бою.         Б а й р о нЯ умереть всегда готов.         В о ж д ьДа! Смерть мила, когда цвет жизниПриносишь в дань своей отчизне.Я сам не раз ее встречалСредь нашей доблестной дружины,И зыбкости морской пучиныНадежду, жизнь и всё вверял.Я помню славный берег Хио -Он в памяти и у врагов.Средь верной пристани ночуя,Спокойные магометанеНе думали о шуме браней.Покой лелеял их беспечность.Но мы, мы, греки, не боимсяТревожить сон своих врагов:Летим на десяти ладьях;Взвилися молньи роковые,И вмиг зажглись валы морские.Громады кораблей взлетели -И всё затихло в бездне вод.Что ж озарил луч ясный утра?-Лишь опустелый океан,Где изредка обломок суднаК зеленым несся берегамИль труп холодный, и с чалмою,Качался тихо над волною.         3        Х о рВалы АрхипелагаКипят под злой ватагой;Друзья! на корабляхВдали чалмы мелькают,И месяцы сверкаютНа белых парусах.Плывут рабы султана,Но заповедь КоранаИм не залог побед.Пусть их несет отвага!Сыны АрхипелагаИм смерть пошлют вослед.         4        Х о рОрел! Какой Перун враждебныйПолет твой смелый прекратил?Чей голос силою волшебнойТебя созвал во тьму могил?О Эвр! вей вестию печальной!Реви уныло, бурный вал!Пусть Альбиона берег дальный,Трепеща, слышит, что он пал.Стекайтесь, племена Эллады,Сыны свободы и побед!Пусть вместо лавров и наградыНад гробом грянет наш обет:Сражаться с пламенной душоюЗа счастье Греции, за месть,И в жертву падшему героюЛуну поблекшую принесть!


1825
Д.В.Веневитинов. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Ленинград: Советский писатель, 1950.

Record author: XTreme
Number of views: 656

See also in this area:  Mne prednachertano v vekah... (Aliger Margarita Iosifovna)

If you are a copyright holder for this file or text, please report us.
Search
Example: English grammar
Upload your file to E-Lingvo

Links to other sites
Feedback


Books and files in
    Russian language
    English language
    German language
    French language
    Spanish language
    Italian language
    Portugal language
    Polish language
    Czech language
    Ukrainian language


Materials for students
Textbooks
Summaries
Abstracts, diplomas
Cribs & lectures

Fiction
The antique literature
Mythology, the epos
Ancient east literature
The Old Russian literature
The ancient European literature
Prose of XVIII-XXI-th centuries
Poetry

The scientific literature
Linguistics, Russian philology
Literary criticism
The ancient and antique literature
The Russian literature of a XVIII-th century
The Russian literature of a XIX-th century
The Russian literature of a XX-th century
The world literature
Psychology, pedagogics
Philosophy
Marketing and PR
Cultural science
Jurisprudence
History
The state and the right
Economy
Religious studies


  Русская версия