Fontan

Brodskij Iosif Aleksandrovich

Library → Fiction → Poetry

                  Из пасти льва          струя не журчит и не слышно рыка.       Гиацинты цветут. Ни свистка, ни крика.         Никаких голосов. Неподвижна листва.   И чужда обстановка сия для столь грозного лика,                       и нова.                   Пересохли уста,       и гортань проржавела: металл не вечен.      Просто кем-нибудь наглухо кран заверчен,        хоронящийся в кущах, в конце хвоста,    и крапива опутала вентиль. Спускается вечер;                      из куста                     сонм теней        выбегает к фонтану, как львы из чащи.      Окружают сородича, спящего в центре чаши,    перепрыгнув барьер, начинают носиться в ней,    лижут лапы и морду вождя своего. И чем чаще,                     тем темней                грозный облик. И вот         наконец он сливается с ними и резко    оживает и прыгает вниз. И все общество резво              убегает во тьму. Небосвод      прячет звезды за тучу, и мыслящий трезво                       назовет                   похищенье вождя    - так как первые капли блестят на скамейке -     назовет похищенье вождя приближеньем дождя.       Дождь спускает на землю косые линейки, строя в воздухе сеть или клетку для львиной семейки                 без узла и гвоздя.                       Теплый                        дождь                       моросит.         Как и льву, им гортань не остудишь.        Ты не будешь любим и забыт не будешь.      И тебя в поздний час из земли воскресит,        если чудищем был ты, компания чудищ.                      Разгласит                     твой побег                    дождь и снег.             И, не склонный к простуде,     все равно ты вернешься в сей мир на ночлег.   Ибо нет одиночества больше, чем память о чуде.  Так в тюрьму возвращаются в ней побывавшие люди,                и голубки - в ковчег.


1967
Сочинения Иосифа Бродского. Пушкинский фонд. Санкт-Петербург, 1992.

Record author: XTreme
Number of views: 549

See also in this area:  Esche neobhodimo ljubit' i ubivat'... (Bal'mont Konstantin Dmitrievich)

If you are a copyright holder for this file or text, please report us.
Search
Example: English grammar
Upload your file to E-Lingvo

Links to other sites
Feedback


Books and files in
    Russian language
    English language
    German language
    French language
    Spanish language
    Italian language
    Portugal language
    Polish language
    Czech language
    Ukrainian language


Materials for students
Textbooks
Summaries
Abstracts, diplomas
Cribs & lectures

Fiction
The antique literature
Mythology, the epos
Ancient east literature
The Old Russian literature
The ancient European literature
Prose of XVIII-XXI-th centuries
Poetry

The scientific literature
Linguistics, Russian philology
Literary criticism
The ancient and antique literature
The Russian literature of a XVIII-th century
The Russian literature of a XIX-th century
The Russian literature of a XX-th century
The world literature
Psychology, pedagogics
Philosophy
Marketing and PR
Cultural science
Jurisprudence
History
The state and the right
Economy
Religious studies


  Русская версия