Suvorov

Bagrickij E'duard Georgievich

Library → Fiction → Poetry

В серой треуголке, юркий и маленький,В синей шинели с продранными локтями,-Он надевал зимой теплые валенкиИ укутывал горло шарфами и платками.В те времена по дорогам скрипели еще                             дилижансы,И кучера сидели на козлах в камзолах                     и фетровых шляпах;По вечерам, в гостиницах, веселые девушки                              пели романсы,И в низких залах струился мятный запах.Когда вдалеке звучал рожок почтовой                              кареты,На грязных окнах подымались зеленые                              шторы,В темных залах смолкали нежные дуэты,И раздавался шепот: "Едет Суворов!"На узких лестницах шуршали тонкие юбки,Растворялись ворота услужливыми                         казачками,Краснолицые путники услужливо прятали                                 трубки,Обжигая руки горячими угольками.По вечерам он сидел у погаснувшего камина,На котором стояли саксонские часы и уродцы                                 из фарфора,Читал французский роман, открыв его                              с середины,"О мученьях бедной Жульетты, полюбившей                         знатного сеньора".Утром, когда пастушьи рожки поют напевнейИ толстая служанка стучит по коридору                              башмаками,Он собирался в свои холодные деревни,Натягивая сапоги со сбитыми каблуками.В сморщенных ушах желтели грязные ватки;Старчески кряхтя, он сходил во двор, держась                           за перила;Кучер в синем кафтане стегал рыжую                             лошадку,И мчались гостиница, роща, так что в глазах                                      рябило.Когда же перед ним выплывали из туманаМаленькие домики и церковь с облупленной                                   крышей,Он дергал высокого кучера за полу кафтанаИ кричал ему старческим голосом: "Поезжай                                   потише!"Но иногда по первому выпавшему снегу,Стоя в пролетке и держась за плечо возницы,К нему в деревню приезжал фельдъегерьИ привозил письмо от               матушки-императрицы."Государь мой,- читал он,- Александр                              Васильич!Сколь прискорбно мне Ваш мирный покой                              тревожить,Вы, как древний Цинциннат, в деревню свою                              удалились,Чтоб мудрым трудом и науками свои                    владения множить..."Он долго смотрел на надушенную бумагу -Казалось, слова на тонкую нитку нижет;Затем подходил к шкафу, вынимал ордена                                  и шпагуИ становился Суворовым учебников                         и книжек.


1915
Строфы века. Антология русской поэзии. Сост. Е.Евтушенко. Минск, Москва: Полифакт, 1995.

Record author: XTreme
Number of views: 740

See also in this area:  Fra Andzheliko (Bal'mont Konstantin Dmitrievich)

If you are a copyright holder for this file or text, please report us.
Search
Example: English grammar
Upload your file to E-Lingvo

Links to other sites
Feedback


Books and files in
    Russian language
    English language
    German language
    French language
    Spanish language
    Italian language
    Portugal language
    Polish language
    Czech language
    Ukrainian language


Materials for students
Textbooks
Summaries
Abstracts, diplomas
Cribs & lectures

Fiction
The antique literature
Mythology, the epos
Ancient east literature
The Old Russian literature
The ancient European literature
Prose of XVIII-XXI-th centuries
Poetry

The scientific literature
Linguistics, Russian philology
Literary criticism
The ancient and antique literature
The Russian literature of a XVIII-th century
The Russian literature of a XIX-th century
The Russian literature of a XX-th century
The world literature
Psychology, pedagogics
Philosophy
Marketing and PR
Cultural science
Jurisprudence
History
The state and the right
Economy
Religious studies


  Русская версия